Сегодня: |
||||||||
Выбор и использование персональных навигаторов GPS |
||||||||
| Главная | | Описания | | Статьи | | Программы | | Загрузка | | Ссылки | | Разное |
В новое издание "главного американского словаря" английского языка вошли термины "твит" и "краудсорсинг"Американский словарь английского языка Merriam-Webster, более известный как словарь Уэбстера, пополнился интернет-терминами "твит" (tweet) и "краудсорсинг" (crowdsourcing), отражая их растущую популярность в офлайне, сообщает РИА "Новости" со ссылкой на агентство Reuters. Twit в значении "короткое сообщение на сервисе микроблогов Twitter и croudsourcing как "практика получения информации от больших групп людей онлайн" оказались среди 150 новых слов и терминов, вошедших в Merriam-Webster Collegiate Dictionary издания 2011 года. При этом собственно слово tweet в значении "чирикать", согласно тому же словарю Уэбстера, бытует в английском языке с начала XVI века. Кстати, еще в прошлом году редактор по стандартам газеты The New York Times Фил Корбетт просил журналистов не использовать в статьях слово tweet, поскольку подобным неологизмам не место в уважаемом издании, напоминает в этой связи Лента.ру. Теперь журналисты могут сослаться на "главный американский словарь" и использовать запрещенный термин с чистой совестью. "Начиная с драматических событий арабской весны и заканчивая скандалом с конгрессменом Энтони Вейнером, "твит" стал словом, вошедшим в историю", — комментирует редактор словаря Питер Соколовски. В число новых терминов словаря также попали "паркур" (parkour) — "комбинация бега и преодоления окружающих препятствий" и bromance (в русский язык пока не попало) — "близкая дружба между мужчинами, не подразумевающая сексуальную связь". Из специфических словосочетаний-неологизмов на этот раз в словарь включены helicopter parent ("родитель-вертолет") — "родитель, который излишне вовлечен в жизнь своего ребенка" и boomerand child ("ребенок-бумеранг",) — "взрослый, который возвращается жить к родителям, особенно по финансовым соображениям". По словам Соколовски, ключевым критерием отбора терминов в словарь является их широкое употребление. "Мы считаем, что значения этих слов достаточно устоялись, чтобы включить их в словарь", — говорит он. Термины интернет-сферы и социальных сетей уже не впервые попадают в известные и авторитетные словари. Так, "словом 2009 года" по версии самого авторитетного британского словаря издательства Oxford University Press, стал глагол unfriend ("расфрендить") в значении "удалить кого-либо из друзей в различных интернет-ресурсах или социальных сетях". В издании словаря за 2010 год имеются слова "микроблоггинг" и "нетбук". В словаре Уэбстера в число неологизмов включен глагол "гуглить" (google) в значении "быстро искать информацию в интернете". Самый авторитетный в США словарь английского языка (а точнее — группа словарей) носит имя американского лексикографа Ноа Уэбстера (1758-1843), который в 1828 издал в Нью-Йорке первый "Американский словарь английского языка" (An American Dictionary of the English Language), содержавший 70 тыс. слов и неоднократно с тех пор переиздававшийся. После смерти Уэбстера права на издание словаря купило издательство Merriam из города Спрингфилд, впоследствии ставшее Merriam-Webster. Начиная с третьего издания, вышедшего в 1961 году, это фактически уже новый словарь, содержащий слова, бытующие в языке американцев с 1755 года; в нем отсутствуют имена собственные, зато увеличено количество современых научных терминов, особое внимание обращено на неологизмы. Имеется ряд сокращенных изданий словаря, в том числе для студентов и школьников. Кроме того, Merriam издает географический, биографический, синонимический и другие словари "имени Уэбстера". Ряд других словарей в заглавии содержит популярное имя Уэбстера, но не имеет ничего общего ни с ним, ни с издательством. |